Un client Mac et Windows pour le moteur de traduction DeepL

Publié initialement à : https://korben.info/un-client-mac-et-windows-pour-le-moteur-de-traduction-deepl.html

Vous le savez, j’adore le service de traduction DeepL. La raison est simple, c’est rapide et les traductions sont de qualité surtout quand on les compare avec celles sorties de Google Translate ! Leur secret : Le deep learning. Et depuis la semaine dernière, en plus du site, il est possible de télécharger un client…

Requiert macOS 10.13… Bon tant pis. (Je suis presque sûr que c’est pas indispensable en plus.)

L’installateur réclame .net 4.6 alors qu’il est déjà installé.
Dommage.

Bon, franchement, c’est une super idée, mais la réalisation est ratée :

  • 135 mo pour un logiciel avec peu de fonctionnalités comme celui-là, seriously ?! (sachant que la traduction n’est pas faite en locale mais toujours en ligne - le client intercepte juste le clipboard pour envoyer le contenu en ligne)
  • en pratique l’usage est (pour moi) franchement exaspérant : à chaque copier (CTRL-C), cette agaçante pop-up de traduction apparaît … mais je n’en veux pas ! Et il n’est même pas possible de switcher sur un mode pour fonctionner uniquement en double-CTRL-C (sans pop-up de notifications). Les options proposées sont bizarres … (mise en pause des notifications = désactivation de l’outil … pas franchement d’intérêt - en pause, les double-CTRL-C ne sont bien sûr pas interceptés). Evidemment, c’est gênant car tout utilisateur normal va faire des centaines de copier/coller au fil du temps et seulement quelques traductions de temps en temps …

Bref une bonne idée à la base, mais tellement mal réalisée à ce jour que je vais m’en passer direct.

Je ne connaissais pas DeepL et j’ai fait quelques essais pour comparer la traduction (articles de journaux d’EN au FR) par rapport à Google Traduction. Il n’y a pas photo DeepL donne un résultat bien meilleur à mon avis. Pour l’intégration, j’utilise l’extension " Context Menu Search" à Chrome (version Google, Edge ou Chromium) et il m’a suffit d’ajouter l’item ci-dessous au menu de l’extension :
« https://www.deepl.com/translator#en/fr/TESTSEARCH »

J’utilise deepl depuis un moment , il reste le meilleur pour le moment.

J’avais signalé un bug (pas très gênant) l’an dernier mais il ne semble toujours pas corrigé : Entrez donc « le temps intermédiaire, la vitesse, le temps, la distance, le tour, le déplacement. »
En anglais il va écrire 2 fois « distance » en allemand 3 fois « Distanz » , en italien 2 fois « tempo » et 3 fois « distanza » etc …

NB: à côté de ça, rien à voir mais je viens de reseter mon mot de passe : il faut 20 caractères minimum !!! :flushed: !!! Là on est au-delà de la parano …

1 « J'aime »

Je sais, j’ai rien à faire … Mais j’ai trouvé ça très drôle !

C’est en effet très cocasse :wink:

mais